İsrailli edebiyatçılardan barış çağrısı
Barış çağrısı yapan edebiyatçılar, Ortadoğu'da barışın sağlanması yönünde Türkiye'nin önemli bir rol oynayabileceğini vurguladı. Türkiye ile İsrail arasında siyasi tansiyonun yüksek olduğu bir dönemde, Zaman Gazetesi'nin aylık kitap eki "Kitap Zamanı" bu ayki sayısında 12 İsrailli yazarı aynı dosyada bir araya getirdi. Kitap Zamanı Editörü Can Bahadır Yüce'nin sorularını cevaplayan İsrailli yazarlar, Türkiye - İsrail ilişkileri ve Ortadoğu sorununa edebiyat penceresinden baktı. Mavi Marmara baskınının büyük bir hata olduğunu değerlendiren kimi yazarlar barış çağrısı yaptı. Kitap Zamanı, yaşanan bu kritik süreçte edebiyatçılara sözü verilerek edebiyatın sorunların çözümünde yadsınamayacak etkisinin olabileceği bir kez daha ortaya koyuldu.
"BÜYÜK BABAM TÜRKİYE'YE HAYRANDI"
Ortadoğu'ya yaşananlardan silah tüccarlarının karlı çıktığını belirten Sami Michael, Türkiye'nin hiçbir zaman Yahudilere karşı ırkçı olmadığını aktarıyor. Michael, "Benim Irak'taki büyükbabam Türkiye'ye hayrandı, babam göbek adımı, Türkiye'nin kurucusuna atfen Kemal koydu. Ne filo trajedisi ne de liderler arasındaki kavgalar bu derin ilişkileri silebilir. İsrail-Filistin çatışması bile temelde başarısız liderlikler arasında bir çatışma, halklar arasında değil." diyor.
Mavi Marmara baskınını 'büyük bir hata' olarak niteleyen Amos Oz ise , Ortadoğu'da barışı konusunda, "Bir yazarın yapabileceği şey, halkının hikâyesini anlatmak ve öbür taraftaki insanların onu dinlemesini sağlamaktır. Ancak bu şekilde basmakalıp düşüncelerden kurtulabiliriz." değerlendirmesini yapıyor. Oz, barış konusunda ise her iki tarafın liderlerinin de cesur adımlar atması gerektiğini düşünüyor.
İlginç bir anekdot İsrail edebiyatının parlayan yıldızı Etgar Keret'den geliyor. Keret, "Birkaç gün önce dört buçuk yaşındaki oğlum anaokulundan döndüğünde dünyada Türkiye'den başka her yere gidebileceğini söyledi. Şaşkın bir halde neden böyle söylediğini sordum. O da anaokulunda bir çocuğun, Türkiye'nin onu dövmek isteyen yaşlı çocuklarla dolu beş gemi yolladığını söylediğini anlattı. Gerçekten de her iki tarafta da bir denge duygusunun edinilmesi gerektiğini düşünüyorum." ifadelerini kullanıyor.
Türkiye sürekli barışın sağlanması yönündeki müzakerelerde önemli bir rol oynayabileceğini söyleyen İsrail edebiyatını İngilizceye çeviren Evan Fallenberg de Türkiye'ye ve Türk halkına kendilerinden vazgeçmemeleri için yalvardığını söylüyor
CİHAN
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.